Страница 1 из 1

Помогите с переводом

СообщениеДобавлено: 20 сен 2010, 13:00
Chief
В обшем тема такая. Купил на eBay распылители к форсункам (цена прельстила - всего 10 евро за 4шт). Продавец прислал письмо -
"Hallo,
bitte teilen Sie uns Ihre genaue Adresse in deutsch mit.
Mit freundlichen Grüßen M.Schrammek
CRD-Tuning.de
Kastanienstr.19
06366 Köthen
Germany
Tel: 0049 3496 572739
Fax: 0049 3496 572738
Mail: info@crd-tuning.de"

Интернет перевод почему-то получается -"Предоставьте нам ваш точный адрес на английском языке." Почему на английском когда там явно просматривается слово "немецкий"
Вопросов собственно 2.
1. Дествительно на английском? Или в английской транскрипции
2. Как перевести на английский - переулок Ленинградский. Почему-то интернет-переводчик дает только вариант "street Leningrad "
Если кто сталкивался с подобной ситуацией - подскажите как быть.

Re: Помогите с переводом

СообщениеДобавлено: 20 сен 2010, 13:07
Керамик
переулок- side street

Re: Помогите с переводом

СообщениеДобавлено: 20 сен 2010, 13:29
Стож
либо lane

Re: Помогите с переводом

СообщениеДобавлено: 20 сен 2010, 14:50
LoechaS
Адрес никогда не переводится. Только в транскрипте.

"pereulok Leningradskij,..."

Добавил через 3 минут
Судя по фамилии, продавец поляк или чех, ну или чтото в этом роде. Будь осторожен с такими.

Re: Помогите с переводом

СообщениеДобавлено: 20 сен 2010, 16:20
AlexMark
Тут точно написано-ПО НЕМЕЦКИ.
Почему переводите переулок на английский?
И адресс германский!

Re: Помогите с переводом

СообщениеДобавлено: 20 сен 2010, 16:22
Стож
Chief писал(а):2. Как перевести на английский - переулок Ленинградский.

:D

Re: Помогите с переводом

СообщениеДобавлено: 20 сен 2010, 18:03
I-man
Собственно, Леха ака LoechaS из Кельна все сказал. Можно и тему закрывать.

Re: Помогите с переводом

СообщениеДобавлено: 20 сен 2010, 18:52
Евген81
I-man писал(а):Можно и тему закрывать.

 Замечание от модератора: Евген81
считаю разумным предложение